【原神】エピソード ナヒーダ「誕生日おめでとう」

Added downloaded files from Youtube.
This commit is contained in:
2022-10-27 00:58:52 -07:00
parent 29934d8d5e
commit 94c2776118
18 changed files with 1104 additions and 0 deletions
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
Als ich aufwachte, fuhr ich in einer Blumenkutsche.
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
Ich hatte gerade einen Traum ... Ich träumte, es sei mein Geburtstag.
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
Im Traum fanden mich der Blumenritter und seine Gefolge.
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
O Archon, wir haben dich endlich gefunden. Die Menschen können es kaum erwarten, dich kennenzulernen.
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
Das Sabzeruz-Fest begann. Alle lächelten, als sie sich um mich versammelten.
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
Schließlich stieg ich wieder in die Kutsche und winkte zum Abschied.
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
Als ich aufwachte, fuhr ich in einer Blumenkutsche.
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
Ich hatte gerade einen Traum ... Ich träumte, es sei mein Geburtstag.
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
Im Traum fanden mich der Blumenritter und seine Gefolge.
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
O Archon, wir haben dich endlich gefunden. Die Menschen können es kaum erwarten, dich kennenzulernen.
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
Das Sabzeruz-Fest begann. Alle lächelten, als sie sich um mich versammelten.
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
Schließlich stieg ich wieder in die Kutsche und winkte zum Abschied.
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
Als ich aufwachte, fuhr ich in einer Blumenkutsche.
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
Ich hatte gerade einen Traum ... Ich träumte, es sei mein Geburtstag.
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
Im Traum fanden mich der Blumenritter und seine Gefolge.
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
O Archon, wir haben dich endlich gefunden. Die Menschen können es kaum erwarten, dich kennenzulernen.
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
Das Sabzeruz-Fest begann. Alle lächelten, als sie sich um mich versammelten.
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
Schließlich stieg ich wieder in die Kutsche und winkte zum Abschied.
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
Als ich aufwachte, fuhr ich in einer Blumenkutsche.
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
Es ... Es war mein Geburtstag.
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
Alles Gute zum Geburtstag, Nahida.
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
When I woke up, I was riding in a flower carriage
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
I'd just had a dream... I dreamed it was my birthday
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
In the dream, the Knight of Flowers and his retainers found me
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
"Oh Archon, we've finally found you. The people can't wait to meet you"
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
The Sabzeruz Festival began, and everyone smiled as they gathered around me
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
Finally, I got back on the carriage, and waved goodbye
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
When I woke up, I was riding in a flower carriage
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
I'd just had a dream... I dreamed it was my birthday
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
In the dream, the Knight of Flowers and his retainers found me
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
"Oh Archon, we've finally found you. The people can't wait to meet you"
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
The Sabzeruz Festival began, and everyone smiled as they gathered around me
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
Finally, I got back on the carriage, and waved goodbye
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
When I woke up, I was riding in a flower carriage
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
I'd just had a dream... I dreamed it was my birthday
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
In the dream, the Knight of Flowers and his retainers found me
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
"Oh Archon, we've finally found you. The people can't wait to meet you"
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
The Sabzeruz Festival began, and everyone smiled as they gathered around me
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
Finally, I got back on the carriage, and waved goodbye
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
When I woke up, I was riding in a flower carriage
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
It was... It was my birthday
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
Happy birthday, Nahida
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
Cuando me desperté, iba en una carroza de flores.
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
Tuve un sueño... Soñé que era mi cumpleaños.
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
En el sueño, el Caballero de las Flores y sus guardias me encontraron.
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
"Oh, Arconte, por fin te hemos encontrado. La gente no puede esperar a conocerte".
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
El Festival de Sabzeruz comenzó, y todos sonreían mientras se reunían a mi alrededor.
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
Entonces, volví a subir a la carroza y me despedí agitando la mano.
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
Cuando me desperté, iba en una carroza de flores.
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
Tuve un sueño... Soñé que era mi cumpleaños.
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
En el sueño, el Caballero de las Flores y sus guardias me encontraron.
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
"Oh, Arconte, por fin te hemos encontrado. La gente no puede esperar a conocerte".
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
El Festival de Sabzeruz comenzó, y todos sonreían mientras se reunían a mi alrededor.
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
Entonces, volví a subir a la carroza y me despedí agitando la mano.
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
Cuando me desperté, iba en una carroza de flores.
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
Tuve un sueño... Soñé que era mi cumpleaños.
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
En el sueño, el Caballero de las Flores y sus guardias me encontraron.
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
"Oh, Arconte, por fin te hemos encontrado. La gente no puede esperar a conocerte".
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
El Festival de Sabzeruz comenzó, y todos sonreían mientras se reunían a mi alrededor.
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
Entonces, volví a subir a la carroza y me despedí agitando la mano.
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
Cuando me desperté, iba en una carroza de flores.
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
Era... Era mi cumpleaños.
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
Feliz cumpleaños, Nahida.
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
Quand je me suis réveillée, j'étais dans un carrosse fleuri.
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
Je venais de faire un rêve... J'ai rêvé que c'était mon anniversaire.
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
Dans ce rêve, le Chevalier des Fleurs et ses serviteurs m'avaient trouvée...
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
« Ô cher Archon, nous vous avons enfin trouvé. Le peuple est impatient de vous rencontrer. »
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
Le Festival Sabzeruz commençait, et tout le monde souriait en se rassemblant autour de moi.
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
Finalement, je suis remontée dans le carrosse en faisant un signe pour dire au revoir.
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
Quand je me suis réveillée, j'étais dans un carrosse fleuri.
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
Je venais de faire un rêve... J'ai rêvé que c'était mon anniversaire.
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
Dans ce rêve, le Chevalier des Fleurs et ses serviteurs m'avaient trouvée...
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
« Ô cher Archon, nous vous avons enfin trouvé. Le peuple est impatient de vous rencontrer. »
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
Le Festival Sabzeruz commençait, et tout le monde souriait en se rassemblant autour de moi.
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
Finalement, je suis remontée dans le carrosse en faisant un signe pour dire au revoir.
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
Quand je me suis réveillée, j'étais dans un carrosse fleuri.
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
Je venais de faire un rêve... J'ai rêvé que c'était mon anniversaire.
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
Dans ce rêve, le Chevalier des Fleurs et ses serviteurs m'avaient trouvée...
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
« Ô cher Archon, nous vous avons enfin trouvé. Le peuple est impatient de vous rencontrer. »
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
Le Festival Sabzeruz commençait, et tout le monde souriait en se rassemblant autour de moi.
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
Finalement, je suis remontée dans le carrosse en faisant un signe pour dire au revoir.
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
Quand je me suis réveillée, j'étais dans un carrosse fleuri.
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
C'était... C'était mon anniversaire.
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
Joyeux anniversaire Nahida.
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
Waktu terbangun, aku berada di sebuah kereta bunga.
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
Aku bermimpi ... kalau hari ini adalah ulang tahunku.
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
Dalam mimpiku, sang Kesatria Bunga dan pengawalnya menemukanku.
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
"Oh Archon, akhirnya kami menemukanmu. Semua orang sudah tidak sabar bertemu denganmu"
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
Festival Sabzeruz dimulai, semua orang mengelilingiku sambil tersenyum.
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
Lalu akhirnya aku kembali ke kereta itu, dan mengucapkan selamat tinggal.
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
Waktu terbangun, aku berada di sebuah kereta bunga.
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
Aku bermimpi ... kalau hari ini adalah ulang tahunku.
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
Dalam mimpiku, sang Kesatria Bunga dan pengawalnya menemukanku.
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
"Oh Archon, akhirnya kami menemukanmu. Semua orang sudah tidak sabar bertemu denganmu"
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
Festival Sabzeruz dimulai, semua orang mengelilingiku sambil tersenyum.
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
Lalu akhirnya aku kembali ke kereta itu, dan mengucapkan selamat tinggal.
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
Waktu terbangun, aku berada di sebuah kereta bunga.
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
Aku bermimpi ... kalau hari ini adalah ulang tahunku.
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
Dalam mimpiku, sang Kesatria Bunga dan pengawalnya menemukanku.
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
"Oh Archon, akhirnya kami menemukanmu. Semua orang sudah tidak sabar bertemu denganmu"
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
Festival Sabzeruz dimulai, semua orang mengelilingiku sambil tersenyum.
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
Lalu akhirnya aku kembali ke kereta itu, dan mengucapkan selamat tinggal.
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
Waktu terbangun, aku berada di sebuah kereta bunga.
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
Hari itu adalah ulang tahunku.
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
Selamat ulang tahun, Nahida.
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
Quando acordei, estava sendo carregada em uma carruagem de flores.
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
Eu tive um sonho... sonhei que era meu aniversário
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
Nesse sonho, o Cavaleiro das Flores e seus escudeiros me encontraram
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
"Oh Arconte, finalmente te encontramos. O povo mal pode esperar para te ver."
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
O Festival Sabzeruz começou, e todos se reuniram à minha volta, sorrindo.
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
Finalmente, voltei para a Carruagem de Flores e me despedi acenando.
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
Quando acordei, estava sendo carregada em uma carruagem de flores.
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
Eu tive um sonho... sonhei que era meu aniversário
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
Nesse sonho, o Cavaleiro das Flores e seus escudeiros me encontraram
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
"Oh Arconte, finalmente te encontramos. O povo mal pode esperar para te ver."
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
O Festival Sabzeruz começou, e todos se reuniram à minha volta, sorrindo.
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
Finalmente, voltei para a Carruagem de Flores e me despedi acenando.
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
Quando acordei, estava sendo carregada em uma carruagem de flores.
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
Eu tive um sonho... sonhei que era meu aniversário
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
Nesse sonho, o Cavaleiro das Flores e seus escudeiros me encontraram
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
"Oh Arconte, finalmente te encontramos. O povo mal pode esperar para te ver."
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
O Festival Sabzeruz começou, e todos se reuniram à minha volta, sorrindo.
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
Finalmente, voltei para a Carruagem de Flores e me despedi acenando.
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
Quando acordei, estava sendo carregada em uma carruagem de flores.
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
Era... era meu aniversário
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
Feliz aniversário, Nahida
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
Я проснулась в цветочном экипаже.
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
Мне снилось... что это был мой день рождения.
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
Во сне Рыцарь Цветов и его свита нашли меня.
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
«О Архонт, мы наконец-то нашли вас! Люди с нетерпением ждут встречи с вами».
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
Сабзеруз начался, и все улыбались, собравшись вокруг меня.
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
Я села обратно в экипаж и помахала рукой на прощание.
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
Я проснулась в цветочном экипаже.
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
Мне снилось... что это был мой день рождения.
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
Во сне Рыцарь Цветов и его свита нашли меня.
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
«О Архонт, мы наконец-то нашли вас! Люди с нетерпением ждут встречи с вами».
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
Сабзеруз начался, и все улыбались, собравшись вокруг меня.
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
Я села обратно в экипаж и помахала рукой на прощание.
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
Я проснулась в цветочном экипаже.
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
Мне снилось... что это был мой день рождения.
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
Во сне Рыцарь Цветов и его свита нашли меня.
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
«О Архонт, мы наконец-то нашли вас! Люди с нетерпением ждут встречи с вами».
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
Сабзеруз начался, и все улыбались, собравшись вокруг меня.
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
Я села обратно в экипаж и помахала рукой на прощание.
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
Я проснулась в цветочном экипаже.
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
Это был мой день рождения.
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
С днём рождения, Нахида!
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
...
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
" "
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
Sabzeruz
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
...
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
" "
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
Sabzeruz
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
...
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
" "
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
Sabzeruz
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
Nahida
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
Khi tnh dy, tôi đang ngi trên mt chiếc xe hoa
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
Tôi va có mt gic mơ... Mơ thy đó là ngày sinh nht ca mình
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
Trong gic mơ, K Sĩ Hoa và các th v đã tìm thy tôi
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
"Ôi thn linh, cui cùng chúng tôi cũng tìm đưc ngưi ri, mi ngưi đu rt mong gp ngưi đó"
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
L Hi Sabzeruz bt đu, mi ngưi đu vui v vây quanh tôi
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
Cui cùng tôi quay li xe hoa, vy tay tm bit mi ngưi
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
Khi tnh dy, tôi đang ngi trên mt chiếc xe hoa
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
Tôi va có mt gic mơ... Mơ thy đó là ngày sinh nht ca mình
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
Trong gic mơ, K Sĩ Hoa và các th v đã tìm thy tôi
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
"Ôi thn linh, cui cùng chúng tôi cũng tìm đưc ngưi ri, mi ngưi đu rt mong gp ngưi đó"
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
L Hi Sabzeruz bt đu, mi ngưi đu vui v vây quanh tôi
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
Cui cùng tôi quay li xe hoa, vy tay tm bit mi ngưi
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
Khi tnh dy, tôi đang ngi trên mt chiếc xe hoa
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
Tôi va có mt gic mơ... Mơ thy đó là ngày sinh nht ca mình
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
Trong gic mơ, K Sĩ Hoa và các th v đã tìm thy tôi
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
"Ôi thn linh, cui cùng chúng tôi cũng tìm đưc ngưi ri, mi ngưi đu rt mong gp ngưi đó"
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
L Hi Sabzeruz bt đu, mi ngưi đu vui v vây quanh tôi
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
Cui cùng tôi quay li xe hoa, vy tay tm bit mi ngưi
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
Khi tnh dy, tôi đang ngi trên mt chiếc xe hoa
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
Đó là sinh nht tôi
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
Chúc mng sinh nht, Nahida
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
西
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
西
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
西
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
西
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
西
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
西
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
西
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
西
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
西
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
西
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
西
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
西
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:09.114 --> 00:00:13.881
西
00:00:14.459 --> 00:00:19.625
西
00:00:22.612 --> 00:00:27.453
00:00:29.168 --> 00:00:34.618
00:00:36.225 --> 00:00:41.691
00:00:43.690 --> 00:00:48.587
西
00:00:50.800 --> 00:00:55.397
西
00:00:57.778 --> 00:01:02.487
西
00:01:06.172 --> 00:01:11.323
00:01:13.347 --> 00:01:19.317
00:01:20.188 --> 00:01:25.389
00:01:27.294 --> 00:01:31.563
西
00:01:38.381 --> 00:01:43.743
西
00:01:45.834 --> 00:01:51.321
西
00:01:54.281 --> 00:01:59.607
00:02:00.703 --> 00:02:06.857
00:02:07.393 --> 00:02:13.234
00:02:15.993 --> 00:02:21.403
西
00:02:25.650 --> 00:02:31.037
西
00:02:32.221 --> 00:02:36.418
西
00:02:38.712 --> 00:02:42.406
西