【原神】風花祭イベントムービー 「花々よ風となれ」

Renamed root folder to contain the release date.
This commit is contained in:
2023-05-21 02:08:46 -07:00
parent 469d9c96cd
commit 5f7ad03d12
18 changed files with 0 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,53 @@
風は雲に、雨に、夢と花の中に、
君が傍にいて、目に映って、この心は愛に満ちて揺れ始める。
ーーーーーーーーーーーーーー
新世代オープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中
◆ジャンルオープンワールドアクションRPG
◆対応OSPlayStation®4/PC/iOS/Android
◆対応予定OSNintendo Switch™
ーーーーーーーーーーーーーー
▼ダウンロードはこちらから
【PlayStation®4】
https://www.playstation.com/ja-jp/gam...
【PC】
https://genshin.mihoyo.com/ja
【App Store】
https://apps.apple.com/jp/app/id15177...
【Google Play】
https://play.google.com/store/apps/de...
▼関連サイト
【原神公式サイト】
https://genshin.mihoyo.com/ja
【原神公式Twitter】
https://twitter.com/Genshin_7
【チャンネル登録】はこちら→https://www.youtube.com/channel/UCAVR...
© miHoYo Inc.
※「PlayStation」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。
※Nintendo Switchは任天堂の商標です。
ーーーーーーーーーーーーーー
The winds in cloud and rain abide, through a flowery sea of dreams they go.
You by my side and in my heart reside, where waves of love shall forever flow.
Download FREE: https://genshin.mihoyo.com/en
#GenshinImpact #miHoYo
↓ Follow us for the latest news ↓
Official Website: https://genshin.mihoyo.com/en
Official Community: https://www.hoyolab.com/genshin/
Facebook: https://www.facebook.com/GenshinImpact/
Twitter: https://twitter.com/GenshinImpact
Instagram: https://www.instagram.com/genshinimpact/
Reddit: https://www.reddit.com/r/Genshin_Impact/

View File

@@ -0,0 +1,185 @@
{
"like_count": "78.39K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "The winds in cloud and rain abide, through a flowery sea of dreams they go.\nYou by my side and in my heart reside, where waves of love shall forever flow.\n\nDownload FREE: https://genshin.mihoyo.com/en\n\n#GenshinImpact #miHoYo\n\n↓ Follow us for the latest news ↓\nOfficial Website: https://genshin.mihoyo.com/en\nOfficial Community: https://www.hoyolab.com/genshin/\nFacebook: https://www.facebook.com/GenshinImpact/\nTwitter: https://twitter.com/GenshinImpact\nInstagram: https://www.instagram.com/genshinimpact/\nReddit: https://www.reddit.com/r/Genshin_Impact/",
"view_count": "971.58K",
"title": "\"Floral Breeze\" - Scenes from Windblume Festival | Genshin Impact",
"tags": [
"Amber",
"amber vtuber",
"genshi",
"genshi game",
"genshi impact",
"genshi video",
"genshin",
"genshin game",
"genshin impact",
"genshin impact 2020",
"genshin impact game",
"genshin impact good",
"genshin impact graphics",
"genshin impact introduction",
"genshin impact manga",
"genshin impact wiki",
"geshin",
"geshin game",
"Teyvat",
"yuanshen game",
"miHoYo China",
"miHoYo Japan",
"adventure story",
"open world game",
"anime style",
"MMORPG",
"anime games",
"mobile game",
"MMO PlayStation",
"yt:cc=on"
],
"duration": "01:31",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi_webp/HRksKER0Ies/maxresdefault.webp",
"uploader": "Genshin Impact",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=HRksKER0Ies",
"formats": [
{
"height": 2160,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "2160p60",
"encodings": [
"av01.0.13M.08",
"vp9"
]
},
{
"height": 1440,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1440p60",
"encodings": [
"av01.0.12M.08",
"vp9"
]
},
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.4d401f",
"vp9",
"avc1.64001F"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 7,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p7",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,174 @@
{
"like_count": "NaN",
"dislike_count": "NaN",
"description": "風は雲に、雨に、夢と花の中に、\n君が傍にいて、目に映って、この心は愛に満ちて揺れ始める。\n\nーーーーーーーーーーーーーー\n新世代オープンワールドRPG『原神げんしん』好評配信中\n◆ジャンルオープンワールドアクションRPG\n◆対応OSPlayStation®4/PC/iOS/Android\n◆対応予定OSNintendo Switch™\n\nーーーーーーーーーーーーーー\n▼ダウンロードはこちらから\n【PlayStation®4】\nhttps://www.playstation.com/ja-jp/games/genshin-impact-ps4/\n\n【PC】\nhttps://genshin.mihoyo.com/ja\n\n【App Store】\nhttps://apps.apple.com/jp/app/id1517783697\n\n【Google Play】\nhttps://play.google.com/store/apps/details?id=com.miHoYo.GenshinImpact\n\n\n▼関連サイト\n【原神公式サイト】\nhttps://genshin.mihoyo.com/ja\n\n【原神公式Twitter】\nhttps://twitter.com/Genshin_7\n\n【チャンネル登録】はこちら→https://www.youtube.com/channel/UCAVR6Q0YgYa8xwz8rdg9Mrg?sub_confirmation=1\n\n© miHoYo Inc.\n※「PlayStation」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。\n※Nintendo Switchは任天堂の商標です。",
"view_count": "239.75K",
"title": "【原神】風花祭イベントムービー「花々よ風となれ」",
"tags": [
"原神",
"Genshin",
"Genshin Impact",
"miHoYo",
"日本",
"Japanese",
"オープンワールド",
"RPG",
"iOS",
"Android",
"PC",
"PS4",
"ゲーム",
"アクション",
"新作ゲーム",
"アニメ",
"風花祭",
"ウェンティ",
"ウィンドブルーム祭"
],
"duration": "01:33",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi/zSYtFYhR9Ag/maxresdefault.jpg",
"uploader": "原神-Genshin-公式",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=zSYtFYhR9Ag",
"formats": [
{
"height": 2160,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "2160p60",
"encodings": [
"av01.0.13M.08",
"vp9"
]
},
{
"height": 1440,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1440p60",
"encodings": [
"av01.0.12M.08",
"vp9"
]
},
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.4d401f",
"vp9",
"avc1.64001F"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 8,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p8",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p",
"encodings": []
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
Das Windblumenfest hat seinen Ursprung in der „Krone des Nordens“, der „Stadt der Freiheit“.
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
Diesmal musst du genügend Vorräte mitnehmen, damit du nicht hungrig wirst.
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
Also wenn du mich fragst ...
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
Oh, Ihr seid im Dienst! Danke für Alles!
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
Wir danken auch dir.
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
Tja, wir waren jetzt schon lange nicht mehr zusammen essen.
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
Es war ja auch viel los ...
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
Was könnten wir heute alles machen?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
Ah, Herr Albedo!
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
Wie laufen die Forschungen?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
Wir sind auf ein paar Probleme gestoßen ...
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
Sieh mal, wir glauben ...
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
Eine gute Taverne muss auch was zum Knabbern anbieten.
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
Tatsächlich?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
Wie sollten wir es tun? Und für wen?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
Eher still und leise? Oder ganz direkt?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
Sollen wir den ersten Schritt machen? Oder lieber auf eine passende Gelegenheit warten?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
Achtung!
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
Tut mir so leid! Alles in Ordnung?
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
Meine Antwort darauf ist,
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
solange man frohe Gedanken teilt, ist alles gut.
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
Dein Herz wird die Entscheidung treffen.

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
The Windblume Festival originated in the "Crown of the North, the City of Freedom"
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
We gotta bring enough supplies this time, otherwise you'll go hungry again!
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
So, if you're asking me...
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
On official business? We're grateful to you
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
As are we to you
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
Funny, we haven't gotten together for a meal in a while
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
It's been so busy lately...
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
What should we do, on this day?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
Mr. Albedo!
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
How is the research going?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
We've had a few issues...
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
Have a look at this. Now, we think...
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
Of course, any good tavern offers bar snacks
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
Really?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
How should we do it? Who should we do it for?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
Quietly? Or boldly?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
Make the first move? Or trust to chance?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
Aaaah... Look out!
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
Sorry, so sorry!
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
My answer is this:
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
So long as we can both share fond memories, it doesn't matter
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
Let the heart decide

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
El Festival de las Flores de Viento se originó en la Corona del Norte, la Capital de la Libertad.
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
¡Esta vez debemos llevar provisiones suficientes, o pasarás hambre de nuevo!
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
Así que, si me preguntas a mí...
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
¿Están aquí por asuntos oficiales? ¡Muchas gracias!
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
Gracias a ti.
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
¡Hace mucho que no vamos a comer juntas!
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
Últimamente estamos demasiado ocupadas...
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
¿Qué deberíamos hacer hoy?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
¡Oh! ¡Señor Albedo!
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
¿Cómo va la investigación?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
Encontramos varios problemas...
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
Mire esto, creemos que...
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
Por supuesto, una buena taberna debe ofrecer aperitivos.
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
Ah, ¿sí?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
¿Cómo deberíamos hacerlo? Y ¿por quién deberíamos hacerlo?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
¿De forma disimulada? ¿O a lo grande?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
¿Dar el primer paso? ¿O esperar una oportunidad?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
¡Cuidado!
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
¡Lo siento muchísimo!
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
Mi respuesta es esta...
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
Mientras podamos compartir buenos recuerdos, lo demás no importa.
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
Que decida el corazón.

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
La Fête des alizées est née dans la couronne du nord, la cité de la liberté.
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
On doit apporter plus de provisions cette fois, sinon tu vas encore avoir faim !
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
Donc, si tu veux mon avis...
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
En mission officielle ? Merci pour tous vos efforts !
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
Et merci à vous.
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
D'ailleurs, ça fait un moment qu'on n'a pas mangé ensemble...
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
Il y a tellement à faire ces derniers temps...
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
Qu'est-ce qu'on fait aujourd'hui ?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
Ah ! M. Albedo !
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
Comment avancent les recherches ?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
On a eu quelques problèmes...
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
Regardez ça...
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
Toute bonne taverne se doit de proposer des collations.
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
Ah bon ?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
Comment faire ? Et pourquoi ?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
Discrètement ou ostensiblement ?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
Être volontaire ou croire follement au destin ?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
Attention !
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
Désolée, désolée, vraiment !
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
Ma réponse est la suivante :
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
tant que l'on peut partager de beaux souvenirs, le reste importe peu.
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
Il faut laisser le cœur décider.

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
Festival Windblume berasal dari "Mahkota Utara, Kota Kebebasan".
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
Kali ini kita harus membawa bekal yang cukup, kalau tidak nanti kamu lapar lagi!
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
Jadi, jika kamu bertanya padaku...
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
Sedang keluar berdinas ya? Terima kasih banyak atas jasa kalian!
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
Terima kasih kembali.
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
Oh iya, kita sudah lama tidak makan bersama.
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
Akhir-akhir ini sibuk sekali...
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
Apa yang harus kita lakukan di hari festival ini?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
Ah, Tuan Albedo!
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
Bagaimana penelitiannya?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
Kami menemui beberapa masalah...
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
Coba lihat ini, kami pikir...
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
Tavern yang bagus tentu harus menyediakan camilan pendamping anggur!
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
Oh ya?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
Bagaimana cara melakukannya? Untuk siapa kita melakukannya?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
Secara diam-diam...? Atau terang-terangan...?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
Melangkah dulu...? Atau percaya pada kesempatan yang datang...?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
Aaaah... Awas!
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
Maaf! Maaaaaff!
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
Inilah jawabanku:
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
Selama kita bisa berbagi kenangan indah bersama, semua itu tidaklah penting.
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
Biarkan hati kita yang memutuskannya.

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
O Festival da Brisa Florescente é originário da "Coroa do Norte, a Cidade da Liberdade".
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
Nessa exploração precisamos levar suprimentos suficientes, caso contrário você ficará com fome novamente.
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
Por isso, se me perguntar...
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
Estão tratando dos assuntos oficiais? Estamos gratos a vocês.
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
E nós a vocês.
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
Falando nisso, há muito tempo que não comemos juntas...
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
Temos tido tantas coisas para fazer ultimamente...
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
Nesse dia, o que nós devemos fazer?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
Ah, senhor Albedo!
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
Como está o progresso da pesquisa?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
Encontramos alguns problemas...
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
Dê uma olhada nisso, nós acreditamos que...
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
Claro, toda boa taverna tem que oferecer alguns lanches de bar.
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
Sério?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
O que devemos fazer? Para quem devemos fazer?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
De forma calma ou... Audaciosa?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
Dar o primeiro passo? Ou esperar por uma chance?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
Cuidado!
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
Me desculpe, me desculpe! Você está bem?
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
Minha resposta é...
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
Desde que nós possamos compartilhar boas memórias, não importa o que façamos.
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
Deixe seu coração decidir.

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
Праздник ветряных цветов появился в короне севера, городе свободы.
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
О, на этот раз нужно будет взять побольше припасов, не то ты опять проголодаешься!
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
Поэтому, если ты спросишь меня...
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
Вы на службе? Мы так благодарны вам!
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
И мы благодарны тебе!
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
Забавно, давненько мы вместе не обедали.
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
Последнее время столько работы...
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
Что бы нам в этот день сделать?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
Ах, господин Альбедо!
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
Как идёт исследование?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
У нас возникло несколько трудностей...
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
Пожалуйста, посмотрите! Мы считаем...
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
В любой хорошей таверне к выпивке обязательно подают закуски.
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
Хм, неужели?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
Сделать что? И для кого?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
По-тихому? Или с размахом?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
Сделать первый шаг? Или довериться судьбе?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
А-а-а! Поберегись!
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
Простите, я не хотела!
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
Я отвечу так:
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
Главное, что мы разделим добрые воспоминания, а остальное неважно.
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
Пусть решит сердце...

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
เทศกาล Windblume นั้นกำเนิดขึ้นจาก "เมืองแห่งอิสรภาพ Crown of the North"
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
ครั้งนี้พวกเราต้องเตรียมเสบียงไปให้พร้อม ไม่อย่างนั้นนายได้หิวอีกแน่!
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
เพราะงั้น ถ้าเธอถามฉัน...
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
กำลังปฏิบัติหน้าที่กันอยู่งั้นเหรอ! เหนื่อยหน่อยนะทั้งสองคน
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
เธอก็เหมือนกัน
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
จะว่าไป พวกเราไม่ได้กินข้าวด้วยกันมานานแล้วนะ
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
ช่วงนี้ยุ่งมากเลย...
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
วันนี้พวกเราควรจะทำอะไรดีนะ?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
อ๊ะ คุณ Albedo!
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
การวิจัยเป็นยังไงบ้าง?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
เจอกับปัญหานิดหน่อย...
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
รบกวนดูตรงนี้หน่อย พวกเราคิดว่า...
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
ร้านเหล้าที่ดีก็ต้องเสิร์ฟกับแกล้มให้ด้วยอยู่แล้ว
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
งั้นเหรอ?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
จะทำยังไง? และทำไปเพื่อใคร?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
ทำอย่างเงียบ ๆ ? หรืออย่างกล้าหาญ?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
ชิงลงมือก่อน? หรือรอคอยจังหวะ?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
ระวัง!
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
ขอโทษ ๆ เธอไม่เป็นอะไรใช่มั้ย?
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
คำตอบของฉันก็คือ
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
ตราบใดที่มีความรู้สึกโหยหาร่วมกัน เช่นนั้นมันก็เหมือนกันทุกอย่าง
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
ทั้งหมดให้หัวใจเป็นตัวตัดสิน

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
Lễ Hội Hoa Gió, bắt nguồn từ "Thành phố tự do phía bắc"
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
Lần thám hiểm này nhất định phải mang đủ vật tư, không thể để bị đói bụng nữa!
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
Vậy nên, nếu bạn muốn hỏi tôi...
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
Đang thi hành công vụ à! Hai vị vất vả quá
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
Bạn cũng vất vả rồi
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
Lâu rồi chúng ta chưa ăn cơm cùng nhau nhỉ
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
Dạo này bận quá...
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
Hôm nay, chúng ta phải làm gì?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
A, ngài Albedo!
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
Việc nghiên cứu tiến hành thế nào rồi?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
Có gặp chút vấn đề...
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
Nhìn cái này đi, chúng tôi cho rằng...
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
Quán rượu tốt, dĩ nhiên phải có phục vụ đồ nhắm chứ
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
Vậy sao?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
Làm thế nào? Làm cho ai?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
Khiêm tốn một chút? Dũng cảm một chút?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
Chủ động ra tay? Hay là ngồi chờ?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
Cẩn thận!
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
Xin lỗi xin lỗi, bạn không sao chứ?
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
Câu trả lời của tôi là
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
Chỉ cần có cùng nỗi nhớ nhung thì đều sẽ như vậy
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
Con tim sẽ luôn hướng về nhau...

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
风花节,发源于「北地明冠、自由之都」
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
这次探险一定要带足物资,不能再饿肚子了!
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
所以,如果你要问我…
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
在执行公务吗!二位辛苦了
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
你也辛苦了
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
说来,好久没一起吃饭了呢
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
最近太忙了……
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
这一天,我们该做些什么?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
啊,阿贝多先生!
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
研究进行得如何了?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
遇到了一些问题……
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
请看这个,我们认为……
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
好的酒馆,当然要提供下酒菜了
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
是吗?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
如何去做?为谁而做?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
低调一点?勇敢一点?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
主动出击?还是守株待兔?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
小心!
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
对不起对不起,你没事吧?
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
我的回答是
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
只要有共同的思念之情,那就都一样
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
全看心中所想

View File

@@ -0,0 +1,70 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:06.375 --> 00:00:11.500
風花節,發源於「北地明冠、自由之都」
00:00:12.200 --> 00:00:15.800
這次探險一定要帶足物資,不能再餓肚子了!
00:00:19.575 --> 00:00:21.875
所以,如果你要問我…
00:00:22.150 --> 00:00:24.875
在執行公務嗎?兩位辛苦了
00:00:24.875 --> 00:00:25.750
妳也辛苦了
00:00:26.025 --> 00:00:28.225
說來,好久沒一起吃飯了呢
00:00:29.050 --> 00:00:30.175
最近太忙了……
00:00:30.350 --> 00:00:32.875
這一天,我們該做些什麼?
00:00:33.275 --> 00:00:34.125
啊,阿貝多先生!
00:00:35.450 --> 00:00:36.725
研究進行得如何了?
00:00:37.225 --> 00:00:38.425
遇到了一些問題……
00:00:38.475 --> 00:00:39.875
請看這個,我們認為……
00:00:41.200 --> 00:00:44.350
好的酒館,當然要提供下酒菜了
00:00:44.725 --> 00:00:45.350
是嗎?
00:00:46.025 --> 00:00:49.075
如何去做?為誰而做?
00:00:51.150 --> 00:00:54.475
低調一點?勇敢一點?
00:00:56.450 --> 00:00:59.425
主動出擊?還是守株待兔?
00:00:59.550 --> 00:01:02.975
小心!
00:01:04.700 --> 00:01:06.575
對不起對不起,妳沒事吧?
00:01:08.950 --> 00:01:10.225
我的回答是
00:01:11.125 --> 00:01:15.525
只要有共同的思念之情,那就都一樣
00:01:15.525 --> 00:01:17.425
全看心中所想