【原神】「Endless Adventure in Teyvat」 Themed Exhibition Retrospective Video

Added .mkv package containing Topaz enhanced 4k and subtitles.
Added .jpg thumbnail.
Added .srt subtitles.
This commit is contained in:
Yu-Hsin Sean Wang
2023-01-16 00:28:19 -08:00
parent ffd6aeaeea
commit 2e2ad27158
15 changed files with 1826 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Endlose Abenteuer in Teyvat
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
Die Stadt des Windes und des Hirtengesangs
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Hier
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
haben wir zum ersten Mal das Gleiten gelernt.
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
Der verlorene Drache, der in den Ruinen lebt,
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
findet seinen Weg zurück in die Freiheit.
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
Der Hafen des Gesteins und der Verträge
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Hier
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
steigen wir auf den Gipfel des Berges
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
und bewundern den Sonnenaufgang über einem Wolkenmeer in der Ferne.
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
Wir stehen im Hafen
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
und sehen Tausende von Segelbooten vorbeifahren.
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
Die Inseln des Donners und der Ewigkeit
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
Durchquere endlose Gewitter,
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
betritt die Insel der Ahornblätter und Kirschbäume.
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
Die Stadt der Weisheit und des Verstands
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Hier sind alle irdischen Weisheiten versammelt.
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
Unzählige Früchte der Weisheit wurzeln,
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
gedeihen und verwelken hier.
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
Es ist eine lange Reise
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
mit Freuden
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
und Sorgen.
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
Egal, was noch kommen mag,
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
es wird immer Gefährten geben,
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
die darauf warten, uns auf unserem zukünftigen Weg zu begleiten.
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
In die Musik eintauchen
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
„In der wunderbaren Welt von Teyvat
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
begleitet dich immer die Musik“
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
Während der Reise
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
haben wir als Reisende
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
unvergessliche Momente
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
auf unsere eigene Art und Weise festgehalten …
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
„Egal was auch passiert ...
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
Im Sternenhimmel von Teyvat
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
ist immer ein Platz für dich.“

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Endless Adventure in Teyvat
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
The City of Wind and Song
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Here
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
We learned to fly for the first time
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
And watched the lost dragon that inhabited the ruins
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
Find its way back to freedom
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
The Harbor of Stone and Contracts
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Here
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
We climbed to the top of the mountain
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
And watched the sunrise over a sea of clouds
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
We stood at the harbor
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
And watched a thousand sails pass by
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
The Islands of Thunder and Eternity
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
We rode through the endless thunderstorms
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
And set foot on the islands where red maple and cherry blossoms meet
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
The Nation of Wisdom and Rationality
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Here is the root of all wisdom on earth
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
Where countless fruits of wisdom
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
Grow and are buried
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
On this long journey
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
There are moments of joy
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
As well as hardships
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
No matter what we encounter
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
There are more companions ahead
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
Waiting to join us on our journey
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
Immersive Melodies
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
"Music is by your side
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
In the wonderful world of Teyvat"
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
On the journey
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
We, as Travelers
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
Record these unforgettable memories
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
In our own way...
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
"Wherever you go, whatever life throws at you
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
In Teyvat, the stars in the sky
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
Will always have a place for you"

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Una aventura sin fin en Teyvat
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
La ciudad del viento y la poesía
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Aquí
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
fue donde aprendimos a volar por primera vez.
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
El dragón perdido que habitaba en las ruinas
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
encontró su camino de vuelta a la libertad.
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
El puerto de la piedra y los contratos
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Aquí
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
subimos a la cima de la montaña
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
para ver el amanecer sobre un mar de nubes a la distancia.
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
Nos detuvimos en el puerto
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
y vimos pasar cientos de velas.
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
Las islas del trueno y la eternidad
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
Encaramos tormentas perpetuas
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
y nos adentramos en las islas de arce y cerezos.
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
La nación de la sabiduría y racionalidad
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Esta es la raíz de todo el conocimiento del mundo.
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
Aquí crecen y se marchitan
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
innumerables frutos de la sabiduría.
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
Es un largo viaje
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
con alegrías
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
y dificultades.
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
No importa lo que nos encontremos
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
hay más compañeros esperando acompañarnos en el camino
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
que nos queda por recorrer.
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
Música inmersiva
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
"En el mundo fantástico de Teyvat
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
la música te acompaña".
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
Nosotros
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
los viajeros
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
guardamos a nuestra manera
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
los momentos inolvidables de nuestros viajes.
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
"No importa lo que pase...
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
... siempre habrá un lugar para ti
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
bajo el cielo estrellado de Teyvat".

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Aventure sans fin en Teyvat
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
Cité du vent et de la chanson
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Ici,
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
nous avons appris à planer pour la première fois.
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
Le dragon égaré qui vivait perché dans les ruines
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
a retrouvé le chemin de la liberté.
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
Port de pierre et des contrats
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Ici,
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
nous avons grimpé sur les sommets des montagnes
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
pour admirer le soleil apparaître au loin au travers des nuages.
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
Au port,
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
nous avons vu passer des milliers de voiles.
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
Archipel de la foudre éternelle
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
Nous avons traversé la tempête sans fin
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
et foulé le sol des îles couvertes d'érables et de cerisiers.
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
Nation de la sagesse
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Ici, se trouve la racine de toute la sagesse sur terre.
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
De nombreux fruits de la sagesse
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
s'y épanouissent et y périssent.
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
Le périple est long,
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
rempli d'instants de joie
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
mais aussi de difficultés.
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
Qu'importe les obstacles,
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
de nombreux compagnons
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
attendent de rejoindre l'aventure.
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
Mélodies immersives
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
«\hLa musique est à vos côtés
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
dans le monde merveilleux de Teyvat.\h»
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
Pendant notre aventure,
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
nous, voyageurs,
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
immortalisons ces souvenirs inoubliables
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
à notre manière...
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
«\hPeu importe ce qu'il vous arrive...
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
Teyvat aura toujours
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
une place pour vous. »

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Petualangan Tanpa Batas di Teyvat
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
Kota Angin dan Lagu
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Di sini
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
tempat kita pertama kali belajar meluncur.
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
Di sini juga tempat sang naga yang tersesat
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
kembali menemukan jalan menuju kebebasan.
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
Pelabuhan Batu dan Kontrak
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Di sini,
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
kita mendaki puncak gunung untuk melihat
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
lautan awan dan terbitnya matahari.
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
Kita berdiri di tepi dermaga
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
melihat ribuan kapal berlayar.
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
Pulau Petir dan Keabadian
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
Melewati badai petir tanpa henti,
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
kita menginjakkan kaki di pulau penuh pohon maple dan sakura.
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
Bangsa Pengetahuan dan Kebijaksanaan
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Tempat ini adalah akar dari semua hikmat kebijaksanaan di muka bumi.
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
Ribuan buah-buah pengetahuan
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
tumbuh dan terkubur di sini.
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
Mungkin ada suka
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
dan juga duka
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
di perjalanan panjang ini.
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
Tapi apa pun yang kita temui,
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
selalu ada teman seperjalanan yang setia menunggu
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
untuk maju bersama kita.
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
Suara yang Imersif
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
"Di dunia Teyvat yang indah,
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
lagu akan selalu mengiringimu."
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
Di dalam perjalanan kita
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
sebagai seorang pengembara,
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
kita memakai cara kita masing-masing
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
untuk menciptakan momen yang tak terlupakan ....
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
"Ke mana pun kamu pergi, seperti apa pun kehidupanmu,
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
bintang di langit Teyvat akan selalu
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
menyediakan tempat berlabuh untuk kalian semua."

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Avventura senza fine a Teyvat
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
La città del vento e delle canzoni
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Qui,
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
abbiamo imparato per la prima volta a volare.
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
Un drago perduto che abita le rovine
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
ha ritrovato la strada della libertà.
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
Il porto della pietra e dei contratti
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Qui,
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
abbiamo scalato la cima della montagna,
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
e guardato il sole sorgere sopra il mare di nuvole.
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
Al porto
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
abbiamo visto passare migliaia di vele.
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
Le isole del tuono e dell'eternità
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
Abbiamo attraversato le infinite tempeste,
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
sulle isole dove aceri rossi e sakura in fiore si incontrano.
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
La nazione della saggezza e della ragione
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Qui si trova la radice di tutta la saggezza nel mondo.
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
Infiniti frutti della saggezza
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
crescono e vengono sepolti in questa terra.
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
Questo è un lungo viaggio
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
con momenti di gioia
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
e di difficoltà.
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
Ma non importa ciò che incontreremo,
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
tanti altri amici attendono
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
di unirsi a noi nel nostro viaggio.
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
Melodie avvolgenti
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
"Nel fantastico mondo di Teyvat,
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
la musica ti accompagna."
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
Nel corso del viaggio,
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
noi viaggiatori,
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
facciamo tesoro di questi incredibili momenti
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
a modo nostro...
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
"Ovunque tu vada, qualunque cosa la vita ti riservi...
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
a Teyvat, le stelle nel cielo
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
avranno sempre un posto per te."

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Aventura Sem Limites em Teyvat
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
A Cidade do Vento e da Poesia
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Aqui,
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
aprendemos a voar pela primeira vez,
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
e vimos o dragão perdido que habitava as ruínas
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
encontrar seu caminho de volta para a liberdade.
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
O Porto de Pedra e dos Contratos
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Aqui,
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
escalamos até o topo da montanha
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
e assistimos ao nascer do sol sobre um mar de nuvens.
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
Parados no porto,
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
testemunhamos a passagem de milhares de velas.
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
A Ilha de Trovões e Eternidade
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
Atravessamos as tempestades sem fim
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
e chegamos nas ilhas onde o bordo vermelho e as flores de Sakura se encontram.
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
A Nação da Sabedoria e da Razão
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Aqui está a raiz de toda a sabedoria do mundo,
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
onde inúmeros frutos da sabedoria
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
crescem e são enterrados.
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
Nesta longa jornada,
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
há momentos de alegria,
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
bem como dificuldades.
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
Não importa o que encontremos,
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
sempre há mais companheiros esperando
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
para seguir em frente conosco.
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
Melodias Imersivas
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
"No fantástico mundo de Teyvat,
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
a música te acompanha."
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
Durante a jornada,
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
nós, como Viajantes,
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
registramos aqueles momentos inesquecíveis
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
à nossa própria maneira...
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
"Aonde quer que você vá, seja lá o que a vida lhe reservar,
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
em Teyvat,
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
as estrelas no céu sempre terão um lugar para você."

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Путешествие в мир безграничных приключений Тейвата
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
Город песен и свободы
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Именно здесь
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
мы впервые научились летать.
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
Сбившийся с пути дракон, обретший в руинах приют,
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
здесь нашёл путь к свободе.
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
Гавань камня и контрактов
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Именно здесь
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
мы поднялись на горный пик,
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
чтобы увидеть восход солнца среди облаков.
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
Мы стояли в порту
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
и смотрели на тысячи парусов.
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
Острова молний и вечности
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
Преодолейте бесчисленные грозы
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
и ступите на острова под сень багряных клёнов и пурпурных сакур.
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
Царство мудрости и разума
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Здесь собрана вся мудрость мира.
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
Бесчисленные плоды её
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
растут и умирают здесь.
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
В этом долгом путешествии
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
встречаются и радости,
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
и тяготы.
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
Но что бы ни случилось,
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
впереди нас ждёт много новых друзей,
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
с которыми мы разделим путь.
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
Погружение через музыку
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
«В чудесном мире Тейвата
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
музыка всегда сопровождает вас».
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
Во время путешествия
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
каждый из нас, Путешественников,
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
по-своему запечатлевает
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
незабываемые мгновения...
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
«Что бы ни случилось,
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
для вас всегда найдётся место
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
на небосводе Тейвата».

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
การผจญภัยอันไร้ที่สิ้นสุดในโลกแห่ง Teyvat
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
เมืองแห่งสายลมและบทเพลง
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
ณ ที่แห่งนี้
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
เราได้หัดบินเป็นครั้งแรก
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
มังกรหลงทางที่อาศัยอยู่ในซากปรักหักพัง
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
ได้พบเส้นทางหวนคืนสู่อิสรภาพ
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
ท่าเรือแห่งพันธสัญญาและหิน
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
ณ ที่แห่งนี้
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
เราปีนขึ้นมาบนยอดเขา
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
ทอดสายตามองทะเลเมฆและดวงตะวันทอแสง
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
เรายืนอยู่ที่ท่าเรือ
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
และมองดูเรือนับพันลำแล่นผ่านไป
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
สายฟ้าและหมู่เกาะนิจนิรันดร์
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
ข้ามผ่านพายุฝนฟ้าคะนอง
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
เดินท่องไปตามหมู่เกาะที่รายล้อมด้วยต้นเมเปิลสีแดงและดอกซากุระ
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
ดินแดนแห่งปัญญาและเหตุผล
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
ที่ซึ่งรากแห่งปัญญาทั้งหมดบนโลกมาบรรจบ
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
ผลแห่งปัญญามากมาย
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
เติบโตและดับสูญในที่นี้
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
ในการเดินทางอันยาวนาน
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
อาจมีทั้งความสุข
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
มีทั้งความทุกข์ยาก
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
แต่ไม่ว่าเราจะพบเจออะไร
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
ทางข้างหน้าก็ยังมีเพื่อน ๆ มากมาย
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
รอคอยที่จะร่วมสู้เคียงบ่าเคียงไหล่ไปกับเรา
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
ท่วงทำนองที่ชวนให้ดื่มด่ำ
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
"ในโลกอันแสนมหัศจรรย์ของ Teyvat
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
เสียงเพลงจะอยู่เคียงข้างคุณ"
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
ในการเดินทางนี้
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
พวกเราในฐานะนักเดินทาง
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
ได้บันทึกความทรงจำที่ยากจะลืมเลือนเหล่านั้น
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
ในแบบของเราเอง
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
"ไม่ว่าสถานการณ์ตอนนี้จะเป็นอย่างไร
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวในโลกแห่ง Teyvat
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
ก็จะมีที่สำหรับคุณเสมอ"

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Bitmeyen Teyvat Macerası
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
Rüzgar ve Şarkıların Şehri
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Burada
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
uçmayı ilk defa öğrendik
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
ve harabelerde yaşayan kayıp ejderin
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
özgürlüğüne yeniden kavuşmasını izledik.
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
Sözleşmeler Diyarı Taş Liman
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Burada
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
dağın en tepesine tırmandık
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
ve bir bulut denizinin üzerinde güneşin doğuşunu izledik.
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
Limanda durduk
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
ve binlerce geminin geçişini izledik.
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
Yıldırımı ve Sonsuzluğu Kucaklayan Adalar
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
Bitmeyen fırtınaların arasında ilerledik
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
ve kırmızı akçaağaçlarla kiraz çiçeklerinin buluştuğu adalara ayak bastık.
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
Bilgelik ve Akıl Ulusu
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Dünyadaki tüm bilgeliğin kökeni burada.
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
Sayısı bilgelik meyvesi
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
burada yetişir ve buraya gömülür.
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
Bu uzun yolculukta
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
zorluklar olduğu gibi
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
mutlu anlar da var.
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
Neyle karşılaşırsak karşılaşalım,
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
yolculuğumuzda bize katılmayı bekleyen
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
daha çok yol arkadaşı var.
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
Sürükleyici Melodiler
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
"Teyvat'ın mükemmel dünyasında
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
müzik seninle beraberdir."
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
Yolculuk sırasında,
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
biz Gezginler
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
bu unutulmaz anları
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
kendi yöntemimizle kaydederiz...
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
"Hayat seni nereye sürüklerse sürüklesin,
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
Teyvat'ın üzerindeki yıldızlarda
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
her zaman senin için bir yer olacak."

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
Hành Trình Mạo Hiểm Đại Lục Teyvat
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
Thành Phố Của Gió Và Những Bài Ca Du Mục
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
Ở nơi đây
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
Lần đầu tiên chúng ta học được cách bay
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
Con rồng lạc lối đang nghỉ ngơi trong phế tích
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
Đã tìm lại được phương hướng tự do
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
Bến Cảng Của Đá Và Khế Ước
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
Ở nơi đây
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
Chúng ta leo lên đỉnh núi
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
Phóng tầm mắt ngắm bình minh lên từ biển mây
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
Chúng ta đứng bên bến cảng
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
Ngắm nhìn vô số cánh buồm căng gió lướt qua
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
Quần Đảo Sét Và Vĩnh Hằng
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
Vượt qua giông bão bất tận
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
Đặt chân lên quần đảo được phong đỏ và Anh Đào Thần bảo vệ
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
Đất Nước Của Trí Tuệ Và Lý Trí
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
Đây là nguồn gốc của tất cả trí tuệ trên trái đất
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
Vô số loại quả trí tuệ
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
Đã sinh ra và chôn vùi nơi đây
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
Trên hành trình dài đằng đẵng
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
Cũng có niềm vui
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
Cũng có khó khăn gian khổ
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
Cho dù gặp phải điều gì
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
Trên con đường phía trước, sẽ luôn có những người bạn
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
Đang chờ đợi để kề vai sát cánh cùng chúng ta
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
Âm Thanh Đắm Chìm
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
Trong thế giới kỳ diệu của Teyvat
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
Âm nhạc luôn theo bước chân bạn
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
Trong suốt cuộc hành trình
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
Trong vai Nhà Lữ Hành
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
Chúng ta đã ghi lại những khoảnh khắc khó quên này
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
Theo cách của riêng mình...
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
Bất kể hoàn cảnh hiện tại có ra sao
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
Bầu trời đầy sao ở đại lục Teyvat
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
Vẫn luôn có chỗ dành cho bạn

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
提瓦特无尽冒险之旅
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
风与牧歌的城邦
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
在这里
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
我们第一次学会了飞翔
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
栖息在废墟中的迷途之龙
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
找回了自由的方向
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
岩与契约的海港
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
在这里
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
我们登上山巅
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
远眺云海日出
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
我们伫于港口
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
目历千帆尽过
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
雷与永恒的群岛
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
越过无尽的雷暴
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
踏上红枫与绯樱眷顾的诸岛
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
智慧与理性之国
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
这里是地上一切智慧的渊薮
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
无数智慧的果实
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
在这里生长、埋葬
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
漫漫旅途
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
也许有欢乐
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
有困苦
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
不论遇见什么
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
前路,还有更多的伙伴
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
等待着与我们并肩前行
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
沉浸之声
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
「在提瓦特的奇妙世界
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
音律与你相随」
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
在旅途中
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
作为旅行者的我们
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
用自己的方式
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
记录了那些难忘的瞬间
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
「不管当下的境遇如何
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
提瓦特大陆的星空
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
永远有会有你的位置」

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
1
00:00:14,700 --> 00:00:22,003
提瓦特無盡冒險之旅
2
00:00:34,346 --> 00:00:35,842
風與牧歌的城邦
3
00:00:35,842 --> 00:00:36,671
在這裡
4
00:00:36,671 --> 00:00:38,477
我們第一次學會了飛翔
5
00:00:38,477 --> 00:00:40,010
棲息在廢墟中的迷途之龍
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,943
找回了自由的方向
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,130
岩與契約的海港
8
00:00:44,130 --> 00:00:44,855
在這裡
9
00:00:44,855 --> 00:00:46,374
我們登上山巔
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,981
遠眺雲海日出
11
00:00:47,981 --> 00:00:49,141
我們佇於港口
12
00:00:49,141 --> 00:00:50,490
目歷千帆盡過
13
00:00:51,212 --> 00:00:52,759
雷與永恆的群島
14
00:00:52,759 --> 00:00:55,083
越過無盡的雷暴
15
00:00:55,083 --> 00:00:58,818
踏上紅楓與緋櫻眷顧的諸島
16
00:00:59,725 --> 00:01:01,378
智慧與理性之國
17
00:01:01,378 --> 00:01:03,453
這裡是地上一切智慧的淵藪
18
00:01:03,453 --> 00:01:05,390
無數智慧的果實
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,215
在這裡生長、埋葬
20
00:02:17,365 --> 00:02:18,586
漫漫旅途
21
00:02:18,586 --> 00:02:20,044
也許有歡樂
22
00:02:20,044 --> 00:02:21,315
有困苦
23
00:02:21,418 --> 00:02:24,131
不論遇見什麼
24
00:02:24,218 --> 00:02:25,854
前方,還有更多的夥伴
25
00:02:25,854 --> 00:02:27,493
等待著與我們並肩前行
26
00:02:39,115 --> 00:02:40,587
沉浸之聲
27
00:02:40,587 --> 00:02:41,965
在提瓦特的奇妙世界
28
00:02:41,965 --> 00:02:44,068
音律與你相隨
29
00:02:45,715 --> 00:02:47,784
在旅途中
30
00:02:47,784 --> 00:02:50,450
作為旅行者的我們
31
00:02:50,528 --> 00:02:52,481
用自己的方式
32
00:02:52,481 --> 00:02:54,003
記錄了那些難忘的瞬間
33
00:03:30,075 --> 00:03:34,381
不管當下的境遇如何
34
00:03:34,381 --> 00:03:36,501
提瓦特大陸的星空
35
00:03:36,501 --> 00:03:38,893
永遠會有你的位置