【原神】キャラクター実戦紹介 ディシア 「灼爍たる炎獅」
Added .srt subtitles. Added .mkv package containing Topaz 4k upscale, dual audio, and .srt subtitles.
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
Jeder Söldner kennt die Regeln.
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
„Man stiehlt kein Futter aus dem Maul eines Wolfes.“
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
Schluss mit dem Gerede!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
Die Unterhaltung war sowieso langweilig.
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
Ich hatte dich schonmal gewarnt,
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
lass deine Finger vom Aaru-Dorf.
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Dehya, rede nicht mit einem hungrigen Wolf über Vernunft!
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
Hört zu, ich will euch helfen,
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
aber zuerst müsst ihr euch zurückhalten!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
Schluss mit dem Gerede!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
Die Unterhaltung war sowieso langweilig.
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
Äh ... Er ist nur ein Gast, Candace.
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
Wir messen uns nur.
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
Ach so ...
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
Das tut mir leid.
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
Folge mir bitte.
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
Candace ist gut gelaunt.
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
Du hast Glück dieses Mal.
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
Denk daran, was ich dir gesagt habe.
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
Letzte Warnung.
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
„Selbst ein Wolf sollte besser ... Löwen meiden ... und Jäger ...“
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
Every merc knows the rules
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
"You don't steal food from a wolf's jaws"
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
Time for talk's over!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
Ugh, boring conversation anyway
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
I've warned you before
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
Keep your hands off Aaru Village
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Dehya, "the green-eyed wolf answers to no one!"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
Listen, I wanna help you
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
But first, you gotta back down!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
Time for talk's over!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
Ugh, boring conversation anyway
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
Uh... He is a guest, Candace
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
We were just sparring
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
Is that right...
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
I do apologize
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
Please, come with me
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
Candace is in a good mood
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
You're off the hook
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
Remember what I told you
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
Final warning
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
"Even a wolf had better... avoid lions... and hunters..."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
Todos los mercenarios conocen las reglas.
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
No se roba comida de las fauces de un lobo.
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
¡No se hable más!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
Hum, de todos modos, era una conversación aburrida.
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
Ya te lo he advertido
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
mantente lejos de la Aldea Aaru.
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Ah, Dehya, ¡el lobo hambriento no sigue órdenes de nadie!
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
Escucha, quiero ayudar
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
¡pero primero tienes que tranquilizarte!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
¡No se hable más!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
Hum, de todos modos, era una conversación aburrida.
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
Oh... Es un invitado, Candace
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
solo estábamos entrenando.
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
Humm, ¿es cierto eso?
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
Te pido disculpas.
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
Por favor, ven conmigo.
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
Candace está de buen humor,
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
has tenido suerte.
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
Recuerda lo que te he dicho.
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
Este es el último aviso.
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
Incluso un lobo debería... evitar a los leones... y a los cazadores...
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
Tous les mercenaires connaissent les règles.
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
On ne vole pas la nourriture qui se trouve dans la gueule du loup\h!
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
Ce n'est plus l'heure de discuter.
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
La conversation était ennuyeuse de toute façon.
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
Je vous ai déjà prévenus,
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
ne touchez pas au Village d'Aaru.
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Dehya, sache que le loup aux yeux verts ne rend de comptes à personne\h!
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
Écoutez, je veux vous aider,
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
mais vous devez d'abord laisser tomber\h!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
Ce n'est plus l'heure de discuter.
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
La conversation était ennuyeuse de toute façon.
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
Euh... C'est un invité, Candace.
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
Nous étions juste en train de nous entraîner.
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
Vraiment...
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
Veuillez m'excuser.
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
S'il vous plaît, venez avec moi.
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
Candace est de bonne humeur.
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
Vous êtes tirés d'affaire.
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
Rappelez-vous ce que je vous ai dit.
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
Dernier avertissement.
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
Même un loup a intérêt... à éviter les lions et les chasseurs...
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
Semua tentara bayaran tahu aturannya.
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
"Jangan mencuri makanan dari mulut serigala."
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
Cukup bicaranya!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
Ugh, obrolannya juga tidak seru ....
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
Sudah kuperingatkan sebelumnya,
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
jangan ganggu Desa Aaru!
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Dehya, "seekor serigala yang lapar tidak tunduk pada siapa pun"!
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
Dengar ya. Aku mau bantu kamu,
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
tapi kamu harus berhenti dulu!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
Cukup bicaranya!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
Ugh, obrolannya juga tidak seru ....
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
Uh ... Dia tamu kok, Candace.
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
Kita cuma lagi latih tanding saja.
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
Begitu ya ....
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
Aku minta maaf.
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
Kalau begitu, mari ikuti aku.
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
Suasana hati Candace lagi bagus,
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
kamu beruntung.
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
Ingat yang kubilang tadi.
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
Ini peringatan terakhir.
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
"Serigala pun lebih baik ... menghindari singa ... dan pemburu ...."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
Tutti i mercenari conoscono le regole.
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
"Non si ruba il cibo dalle fauci del lupo."
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
Le chiacchiere finiscono qui!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
Uff, non che sia stata una conversazione interessante.
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
Ti avevo già avvertito,
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
giù le mani dal Villaggio di Aaru.
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Dehya, il lupo affamato non segue gli ordini di nessuno!
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
Ascolta, voglio aiutarti,
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
ma prima devi arrenderti!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
Le chiacchiere finiscono qui!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
Uff, non che sia stata una conversazione interessante.
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
Ah... È un ospite, Candace.
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
Ci stavamo solo allenando.
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
Davvero?
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
Mi scuso.
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
Seguimi, per favore.
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
Candace è di buon umore.
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
Ti lascio andare.
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
Ricorda quello che ti ho detto.
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
È l'ultimo avvertimento.
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
Anche un lupo farebbe meglio... a evitare i leoni... e i cacciatori.
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
Todo mercenário sabe as regras.
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
"Não se rouba comida da boca de um lobo."
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
Chega de conversa!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
Ugh, papo chato.
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
Eu te avisei antes,
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
mantenha suas mãos longe da Vila Aaru.
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Dehya, um lobo faminto não segue as ordens de ninguém!
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
Ouça, eu quero ajudar vocês,
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
mas primeiro vocês devem estar dispostos a ceder!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
Chega de conversa!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
Ugh, papo chato.
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
Uh... Ele é um convidado, Candace.
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
Estávamos apenas treinando.
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
É mesmo?
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
Eu peço desculpas, então.
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
Por favor, venha comigo.
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
Candace está de bom humor.
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
Você se safou dessa.
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
Lembre-se do que eu te disse,
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
aviso final.
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
"Até mesmo um lobo deveria... evitar leões... e caçadores..."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
Каждый наёмник знает,
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
что негоже красть мясо из волчьей пасти.
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
Время для разговоров кончилось!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
Всё равно в них не было ничего интересного.
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
Сколько я вас предупреждала,
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
чтобы держались от деревни Аару подальше?
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Дэхья, голодному волку никто не указ!
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
Слушай, я хочу помочь.
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
Но для этого вы должны сдаться!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
Время для разговоров кончилось!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
Всё равно в них не было ничего интересного.
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
Эм... Это гость, Кандакия.
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
Мы просто тренировались.
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
Вот как?..
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
Тысяча извинений.
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
Прошу, идём со мной.
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
У Кандакии хорошее настроение.
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
Считай, ты легко отделался.
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
Запомни, о чём я тебе говорила.
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
Чтобы это был последний раз.
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
«Даже волку стоит... избегать львов... и охотников...»
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
ทหารรับจ้างทุกคนรู้กฎดีว่า
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
"อย่าแย่งเนื้อจากปากหมาป่า"
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
หมดเวลาคุยแล้ว!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
เฮ้อ เป็นการคุยที่น่าเบื่อสิ้นดี
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
ฉันเคยเตือนหลายหนแล้ว
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
อย่ามายุ่งกับหมู่บ้าน Aaru
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Dehya "หมาป่าที่หิวโซน่ะ มันไม่ฟังเหตุผลหรอกนะ!"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
ฟังนะ ฉันอยากจะช่วยพวกนาย
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
แต่ก่อนอื่น พวกนายวางมือก่อนจะดีกว่า?
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
หมดเวลาคุยแล้ว!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
เฮ้อ เป็นการคุยที่น่าเบื่อสิ้นดี
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
เอ่อ...เขาเป็นแขกน่ะ Candace
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
เราก็แค่ประลองกันนิดหน่อย
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
งั้นเหรอ...
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
ฉันขอโทษด้วยจริง ๆ
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
ถ้างั้นโปรดตามฉันมา
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
Candace อารมณ์ดีอยู่
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
นายถึงรอดตัวไปได้
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
จำสิ่งที่ฉันบอกนายให้ดี
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
นั่นเป็นคำเตือนครั้งสุดท้าย
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
"ถ้าหมาป่าไม่อยากตาย... ก็อย่าไปยุ่งกับสิงโต...และนายพราน..."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
Bu kuralı tüm paralı askerler bilir.
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
"Bir kurdun ağzındaki yemeği asla alayım deme."
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
Konuşma faslı bitti!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
Zaten sıkıcı bir tartışmaydı.
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
Seni daha önce uyarmıştım,
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
Aaru Köyü'nden uzak dur.
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Dehya, Aç Kurt laftan anlamaz!
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
Bak, sana yardım etmek istiyorum
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
ama önce geri çekil!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
Konuşma faslı bitti!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
Zaten sıkıcı bir tartışmaydı.
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
O bir misafir Candace.
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
Sadece idman yapıyorduk.
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
Hımm, demek öyle...
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
Özür dilerim.
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
Lütfen benimle gel.
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
Candace'ın keyfi yerinde.
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
Bu seferlik yırttın.
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
Sana söylediğim şeyi unutma.
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
Bu son uyarım.
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
Bir kurt bile... Aslanlardan ve... Avcılardan uzak durmalı...
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
Mọi lính đánh thuê đều biết quy tắc
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
Đừng giành miếng ăn từ miệng sói
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
Thời gian nói chuyện đã hết!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
Hừ, toàn là mấy chuyện chán òm
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
Tôi đã từng cảnh cáo rồi
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
Đừng có động đến Làng Aaru
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
Dehya, đừng đôi co với lũ sói đói!
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
Nghe này, tôi cũng muốn giúp
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
Nhưng các anh cần phải rút lui trước đã!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
Thời gian nói chuyện đã hết!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
Hừ, toàn là mấy chuyện chán òm
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
Ờ... Anh ấy là khách, Candace
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
Chúng tôi chỉ đang so tài thôi mà
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
Vậy sao...
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
Xin lỗi nhé
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
Đi theo tôi nào
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
Candace đang vui
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
Lần này coi như bỏ qua
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
Nhớ kỹ những gì tôi đã nói
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
Cảnh cáo cuối cùng đấy
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
Dù là sói thì cũng nên... tránh xa sư tử... và cả thợ săn nữa...
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
佣兵的规矩之一
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
「不抢狼嘴里的肉。」
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
那就是没得谈了!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
唉,也没时间谈了
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
说了多少次
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
别打阿如村的主意
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
迪希雅,「别和绿眼的狼讲道理!」
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
我想帮你们
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
现在收手还来得及!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
那就是没得谈了!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
唉,也没时间谈了
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
客人啦,坎蒂丝
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
我们正切磋呢
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
这样啊
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
实在抱歉
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
那请随我来吧
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
坎蒂丝没打算计较
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
这次就算了
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
之前教你的话
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
给我记好
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
「狼要活命…就别惹狮子…还有猎人…」
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
1
|
||||||
|
00:00:01,333 --> 00:00:02,813
|
||||||
|
傭兵的規矩之一
|
||||||
|
|
||||||
|
2
|
||||||
|
00:00:02,813 --> 00:00:05,706
|
||||||
|
「不搶狼嘴裡的肉。」
|
||||||
|
|
||||||
|
3
|
||||||
|
00:00:07,728 --> 00:00:09,833
|
||||||
|
那就是沒得談了!
|
||||||
|
|
||||||
|
4
|
||||||
|
00:00:09,946 --> 00:00:12,785
|
||||||
|
唉也沒時間談了
|
||||||
|
|
||||||
|
5
|
||||||
|
00:00:39,826 --> 00:00:41,433
|
||||||
|
說了多少次
|
||||||
|
|
||||||
|
6
|
||||||
|
00:00:41,433 --> 00:00:44,015
|
||||||
|
別打阿如村的主意
|
||||||
|
|
||||||
|
7
|
||||||
|
00:00:45,483 --> 00:00:49,797
|
||||||
|
迪希雅,「別和飢餓的狼講道理!」
|
||||||
|
|
||||||
|
8
|
||||||
|
00:01:12,566 --> 00:01:14,414
|
||||||
|
我想幫你們
|
||||||
|
|
||||||
|
9
|
||||||
|
00:01:14,414 --> 00:01:16,996
|
||||||
|
現在收手還來得及!
|
||||||
|
|
||||||
|
10
|
||||||
|
00:01:17,081 --> 00:01:19,119
|
||||||
|
那就是沒得談了!
|
||||||
|
|
||||||
|
11
|
||||||
|
00:01:19,543 --> 00:01:22,274
|
||||||
|
唉也沒時間談了
|
||||||
|
|
||||||
|
12
|
||||||
|
00:01:46,403 --> 00:01:48,780
|
||||||
|
他是客人啦,坎蒂絲
|
||||||
|
|
||||||
|
13
|
||||||
|
00:01:48,780 --> 00:01:50,315
|
||||||
|
我們正在切磋呢
|
||||||
|
|
||||||
|
14
|
||||||
|
00:01:50,460 --> 00:01:52,318
|
||||||
|
這樣啊
|
||||||
|
|
||||||
|
15
|
||||||
|
00:01:54,371 --> 00:01:55,934
|
||||||
|
實在抱歉
|
||||||
|
|
||||||
|
16
|
||||||
|
00:01:55,934 --> 00:01:57,537
|
||||||
|
那請隨我來吧
|
||||||
|
|
||||||
|
17
|
||||||
|
00:02:00,761 --> 00:02:02,541
|
||||||
|
坎蒂絲沒打算計較
|
||||||
|
|
||||||
|
18
|
||||||
|
00:02:02,541 --> 00:02:03,957
|
||||||
|
這次就算了
|
||||||
|
|
||||||
|
19
|
||||||
|
00:02:03,957 --> 00:02:05,641
|
||||||
|
之前教你的話
|
||||||
|
|
||||||
|
20
|
||||||
|
00:02:05,641 --> 00:02:07,380
|
||||||
|
給我記好
|
||||||
|
|
||||||
|
21
|
||||||
|
00:02:11,258 --> 00:02:15,964
|
||||||
|
「狼要活命…就別惹獅子…還有獵人…」
|
||||||
|
|
||||||
BIN
youtube/(2023.03.02) 【原神】キャラクター実戦紹介 ディシア 「灼爍たる炎獅」/【原神】キャラクター実戦紹介 ディシア 「灼爍たる炎獅」.mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
BIN
youtube/(2023.03.02) 【原神】キャラクター実戦紹介 ディシア 「灼爍たる炎獅」/【原神】キャラクター実戦紹介 ディシア 「灼爍たる炎獅」.mkv
(Stored with Git LFS)
Normal file
Binary file not shown.
Reference in New Issue
Block a user