【原神】Ver.3.7公式PV「決闘!召喚の頂!」

Added downloaded Youtube sources.
This commit is contained in:
2023-05-15 02:12:54 -07:00
parent f5a1860f7d
commit 030ac40351
21 changed files with 1490 additions and 0 deletions
@@ -0,0 +1,81 @@
A game of cards is much like life: Fortune decides the hand you are dealt, while experience might let you shift the tides of possibility toward all that could be.
Life is much like a game of cards: Victory is but the culminating point in the journey — the thrills of the duel, however, represent strings to melodies everlasting.
VA:
Charlotte — Maya Aoki Tuttle
Kirara — Julia Gu
Kaeya — Josey Montana McCoy
Hu Tao — Brianna Knickerbocker
Kaedehara Kazuha — Mark Whitten
Yae Miko — Ratana
Sangonomiya Kokomi — Risa Mei
Cyno — Alejandro Saab
Yoimiya — Jenny Yokobori
Paimon — Corina Boettger
Aether — Zach Aguilar
Download FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd
#GenshinImpact #HoYoverse
↓ Follow us for the latest news ↓
HoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6
Official Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd
Official Community: https://hoyo.link/52uYBBAd
Facebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad
Twitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd
Twitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd
Instagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd
Reddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd
ーーーーーーーーーーーーーー
カードの対戦は人生に似ている。運は最初の手札を決めるにすぎず、経験こそが逆転のチャンスをもたらしてくれる。
人生はカードの対戦に似ている。勝負は一時的な終点にすぎず、対決の精彩こそが永遠のテーマである。
CV
シャルロット——和氣あず未
綺良々——鈴代紗弓
ガイア——鳥海浩輔
胡桃——高橋李依
楓原万葉——島﨑信長
八重神子——佐倉綾音
珊瑚宮心海——三森すずこ
セノ——入野自由
宵宮——植田佳奈
パイモン——古賀葵
空——堀江瞬
ーーーーーーーーーーーーーー
オープンワールドRPG『原神(げんしん)』好評配信中!
◆ジャンル:オープンワールドRPG
◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android
◆対応予定OSNintendo Switch™
ーーーーーーーーーーーーーー
▼ダウンロードはこちらから
【PlayStation®4/PlayStation®5】
https://www.playstation.com/games/genshin-impact
【PC】
https://hoyo.link/0bSCBYAd
【App Store / Google Play】
https://hoyo.link/5duPBBAd
▼関連サイト
【原神公式サイト】
https://hoyo.link/0bSCBYAd
【原神公式Twitter】
https://hoyo.link/b5SCBDBd
【原神公式HoYoLAB】
https://hoyo.link/52uYBBAd
【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd
©COGNOSPHERE
※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。
※Nintendo Switchは任天堂の商標です。
@@ -0,0 +1,177 @@
{
"like_count": "72.34K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "A game of cards is much like life: Fortune decides the hand you are dealt, while experience might let you shift the tides of possibility toward all that could be.\nLife is much like a game of cards: Victory is but the culminating point in the journey — the thrills of the duel, however, represent strings to melodies everlasting.\n\nVA:\nCharlotte — Maya Aoki Tuttle\nKirara — Julia Gu\nKaeya — Josey Montana McCoy\nHu Tao — Brianna Knickerbocker\nKaedehara Kazuha — Mark Whitten\nYae Miko — Ratana\nSangonomiya Kokomi — Risa Mei\nCyno — Alejandro Saab\nYoimiya — Jenny Yokobori\nPaimon — Corina Boettger\nAether — Zach Aguilar\n\nDownload FREE: https://hoyo.link/d0vPBBAd\n\n#GenshinImpact #HoYoverse\n\n↓ Follow us for the latest news ↓\nHoYoLAB: https://hoyo.link/34115CA6\nOfficial Website: https://hoyo.link/b7SCBOAd\nOfficial Community: https://hoyo.link/52uYBBAd\nFacebook: https://hoyo.link/77SCB0Ad\nTwitter: https://hoyo.link/7bSCBxAd\nTwitch: https://hoyo.link/4bSCBFAd\nInstagram: https://hoyo.link/a6SCBEAd\nReddit: https://hoyo.link/c1SCBIAd",
"view_count": "1.01M",
"title": "Version 3.7 \"Duel! The Summoners' Summit!\" Trailer | Genshin Impact",
"tags": [
"Amber",
"amber vtuber",
"genshi",
"genshi game",
"genshi impact",
"genshi video",
"genshin",
"genshin game",
"genshin impact",
"genshin impact 2020",
"genshin impact game",
"genshin impact good",
"genshin impact graphics",
"genshin impact introduction",
"genshin impact manga",
"genshin impact wiki",
"geshin",
"geshin game",
"Teyvat",
"yuanshen game",
"miHoYo China",
"miHoYo Japan",
"adventure story",
"open world game",
"anime style",
"MMORPG",
"anime games",
"mobile game",
"MMO PlayStation",
"yt:cc=on"
],
"duration": "03:50",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi/0fEtfzr0fpY/maxresdefault.jpg",
"uploader": "Genshin Impact",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=0fEtfzr0fpY",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.4d401f",
"vp9",
"avc1.64001F"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 15,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p15",
"encodings": [
"avc1.4d400b",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 8,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p8",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 0.5043478260869565,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p0.5043478260869565",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 0.5043478260869565,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p0.5043478260869565",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.43478260869565216,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.43478260869565216",
"encodings": []
}
]
}
@@ -0,0 +1,165 @@
{
"like_count": "14.27K",
"dislike_count": "NaN",
"description": "カードの対戦は人生に似ている。運は最初の手札を決めるにすぎず、経験こそが逆転のチャンスをもたらしてくれる。\n人生はカードの対戦に似ている。勝負は一時的な終点にすぎず、対決の精彩こそが永遠のテーマである。\n\nCV\nシャルロット——和氣あず未\n綺良々——鈴代紗弓\nガイア——鳥海浩輔\n胡桃——高橋李依\n楓原万葉——島﨑信長\n八重神子——佐倉綾音\n珊瑚宮心海——三森すずこ\nセノ——入野自由\n宵宮——植田佳奈\nパイモン——古賀葵\n空——堀江瞬\n\nーーーーーーーーーーーーーー\nオープンワールドRPG『原神(げんしん)』好評配信中!\n◆ジャンル:オープンワールドRPG\n◆対応OSPlayStation®5/PlayStation®4/PC/iOS/Android\n◆対応予定OSNintendo Switch™\n\nーーーーーーーーーーーーーー\n▼ダウンロードはこちらから\n【PlayStation®4/PlayStation®5】\nhttps://www.playstation.com/games/genshin-impact\n\n【PC】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【App Store / Google Play】\nhttps://hoyo.link/5duPBBAd\n\n\n▼関連サイト\n【原神公式サイト】\nhttps://hoyo.link/0bSCBYAd\n\n【原神公式Twitter】\nhttps://hoyo.link/b5SCBDBd\n\n【原神公式HoYoLAB】\nhttps://hoyo.link/52uYBBAd\n\n【チャンネル登録】はこちら→https://hoyo.link/9cSCBeAd\n\n©COGNOSPHERE\n※「PlayStation」、「PS5」および「PS4」は、株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメントの登録商標または商標です。\n※Nintendo Switchは任天堂の商標です。",
"view_count": "291.53K",
"title": "【原神】Ver.3.7公式PV「決闘!召喚の頂!」",
"tags": [
"原神",
"Genshin",
"Genshin Impact",
"miHoYo",
"HoYoverse",
"日本",
"Japanese",
"オープンワールド",
"RPG",
"iOS",
"Android",
"PC",
"PS4",
"ゲーム",
"アクション",
"新作ゲーム",
"アニメ",
"サンプルボイス"
],
"duration": "03:50",
"extractor": "Youtube",
"thumbnail": "https://i.ytimg.com/vi_webp/_NHRNC_lMV0/maxresdefault.webp",
"uploader": "原神-Genshin-公式",
"average_rating": null,
"url": "https://www.youtube.com/watch?v=_NHRNC_lMV0",
"formats": [
{
"height": 1080,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "1080p60",
"encodings": [
"av01.0.09M.08",
"avc1.64002a",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 60,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p60",
"encodings": [
"av01.0.08M.08",
"avc1.4d4020",
"vp9"
]
},
{
"height": 720,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "720p30",
"encodings": [
"avc1.4d401f",
"vp9",
"avc1.64001F"
]
},
{
"height": 480,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "480p30",
"encodings": [
"av01.0.04M.08",
"avc1.4d401f",
"vp9"
]
},
{
"height": 360,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "360p30",
"encodings": [
"av01.0.01M.08",
"avc1.4d401e",
"avc1.42001E",
"vp9"
]
},
{
"height": 240,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "240p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d4015",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 30,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p30",
"encodings": [
"av01.0.00M.08",
"avc1.4d400c",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 15,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p15",
"encodings": [
"avc1.4d400b",
"vp9"
]
},
{
"height": 144,
"fps": 8,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "144p8",
"encodings": [
"mp4v.20.3"
]
},
{
"height": 90,
"fps": 0.5043478260869565,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "90p0.5043478260869565",
"encodings": []
},
{
"height": 45,
"fps": 0.5043478260869565,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "45p0.5043478260869565",
"encodings": []
},
{
"height": 27,
"fps": 0.43478260869565216,
"filesize": null,
"filesize_label": null,
"display_name": "27p0.43478260869565216",
"encodings": []
}
]
}
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: de
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
Oh? Habe ich richtig gehört?
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
Arbeitet ihr beiden etwa an sensationellen Neuigkeiten?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
Woah, ist das der Austragungsort für die Ass-Beschwörer-Meisterschaft?
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
Kartenbanditen ... Hmm, das klingt tatsächlich sehr interessant.
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
Der Rittmeister des Ordo Favonius gegen den talentierten ungeschlagenen Jungen. Die Stadt auf dem See bringt immer neue Talente hervor.
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
Die Sonne hoch am Himmel,
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
in Händen der Würfel Gebimmel
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
Gut! Bitte nenne deinen Namen!
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
Ich, Kaedehara Kazuha, erwarte deine Unterweisung.
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
Die Göttin von Inazuma hat sich mit ihrer Brillianz bis ins Halbfinale vorgekämpft,
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
nur um von dem listigen Lächeln ihrer Gegnerin überrascht zu werden
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
Ach, du wagst es, so etwas vor mir und Ei zu sagen.
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
Der Blitz von Inazuma kann doch nichts gegen Fontaine ausrichten, oder?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
So ein Spaziergang muss anstrengend sein. Soll ich dir den Vortritt überlassen?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
Wenn das Fräulein exquisiter frittierter Tofu es wünscht, werde ich nicht nein sagen.
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
Wettkampf? Der Wettkampf ist schon vorbei.
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
Im entscheidenden Moment benutzte ich die verbotene Hand.
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
Keine Sorge, es gibt nichts, was ich nicht zustellen könnte!
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
Vielen Dank, dass du Komaniya-Express gewählt hast!
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
Miau!
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
Ich kratz dich!
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
Die Lieferung ist da!
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
Oha! Das ist also Sumeru?
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
So viele Pilze, und so groß, dass man sich auf sie drauflegen kann.
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: en-US
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
Hmm? Do my ears deceive me?
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
Or do you two have some breaking news to share with me?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
Wow! So this is the King of Invokations Grand Prix?
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
A "Card Snatcher"? Hmm, how very interesting...
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
"City on the Lake Teems With Talent in TCG Tournament as Young Prodigy Bests Favonian Cavalry Captain"
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
"Down on the ground the dice spin around
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
While high in the sky the sun shines bright..."
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
Alright! Say your piece, challenger!
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
I, Kaedehara Kazuha, humbly accept this duel
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
"Inazuma's Archon Bolts Her Way to the Semifinals
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
Only to be Stunned by a Crafty Opponent"
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
Hah! The nerve... Saying that in the presence of me and Ei?
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
Lightning from Inazuma won't be able to reach me in Fontaine, right?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
You must be tired after the walk back to shore. Perhaps I should let you go first?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
If Miss "Fried Tofu With All the Frills" hasn't gotten too cold, I would be happy to play
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
Tournament? The tournament has already finished
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
I used Forbidden Hand at the opportune moment
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
Rest assured, there's no destination I can't deliver to!
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
Thank you for choosing Komaniya Express!
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
Meow~!
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
Scratch that!
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
Express delivery~!
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
Wow, so this is Sumeru?
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
There are so many huge mushrooms here. They're big enough to lie on!
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: es
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
¿Oh? ¿He escuchado mal?
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
¿O ustedes dos tienen una supernoticia para mí?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
Guau. ¿Así que aquí es donde se celebra el Torneo del Rey de los Invocadores?
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
¿Un cartista? Humm... Interesante.
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
"La ciudad del lago se sumerge en un apasionado enfrentamiento entre un joven intrépido y el Capitán de Caballería"...
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
"El sol brilla en lo más alto
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
mientras los dados ruedan por el asfalto...".
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
¡Habla ahora o calla para siempre!
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
Yo, Kaedehara Kazuha, acepto el duelo.
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
"La todopoderosa Arconte de Inazuma se abre paso hasta las semifinales
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
para acabar siendo derrotada por una astuta oponente...".
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
¡Ja! ¡Y te atreves a decir eso en nuestra presencia!
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
Si me lanzan un trueno en venganza, no debería alcanzarme en Fontaine, ¿verdad?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
Probablemente, estés cansada después de andar tanto. ¿Quieres que te ceda el primer turno?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
Si a la Srta. Tofu Frito Exquisito le apetece, será un honor complacerla.
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
El torneo ya ha acabado.
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
Utilicé Mano prohibida en el momento indicado.
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
¡No hay paquete que no pueda entregar!
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
¡Gracias por elegir Komaniya Exprés!
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
¡Miau!
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
¡Toma arañazo!
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
¡Aquí está tu paquete!
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
Guau, conque así es Sumeru.
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
Esto está plagado de setas gigantes. ¡Son tan grandes que podríamos tumbarnos sobre ellas!
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: fr
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
Euh ? Est-ce que j'ai bien entendu...
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
Vous avez un scoop pour moi ?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
Waouh, c'est donc ici que se déroule le Grand prix ?
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
Un chapardeur de cartes ? Hmm, c'est très intéressant.
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
« La cité sur le lac regorge de talents dans le tournoi de cartes : le jeune prodige bat le capitaine de l'Ordre de Favonius »
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
« Au sol, les dés tournent, tandis que haut dans le ciel,
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
le soleil brille... »
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
Bien ! Allez-y !
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
Moi, Kaedehara Kazuha, j'accepte humblement ce duel.
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
« L'Archon d'Inazuma se hisse en demi-finale,
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
mais perd face à une adversaire ingénieuse »
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
Ha, quel culot de dire ça en présence d'Ei et de la mienne !
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
La foudre d'Inazuma ne peut pas m'atteindre à Fontaine, n'est-ce pas ?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
Vous devez être fatiguée après cette longue marche jusqu'au rivage. Je devrais peut-être vous laisser commencer ?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
Si mademoiselle « Fioriture de tofu frit » le souhaite, ce serait avec plaisir.
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
Hmm ? Le tournoi est déjà terminé.
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
J'ai utilisé la « Main interdite » au moment opportun.
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
Rassurez-vous, il n'y a aucune destination où je ne peux pas livrer !
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
Merci d'avoir choisi Komaniya Express !
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
Miaou !
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
Miaou !
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
Livraison express !
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
Waouh. C'est donc ça, Sumeru ?
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
Il y a tellement d'énormes champignons ici. Ils sont assez gros pour s'y allonger !
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: id
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
Hmm? Apa telingaku salah dengar ....
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
Atau kalian berdua punya berita besar untukku?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
Wah. Jadi ini Kejuaraan Raja Invokation?
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
"Maling Kartu"? Hmm, menarik sekali.
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
"Bakat Muda di Kota Danau! Jenius Cilik Menang dari Kapten Kavaleri" ....
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
"Matahari trang-trang-trang,
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
kocok dadu crok-crok-crok"
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
Baiklah! Penantang dipersilakan untuk berbicara!
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
Aku, Kaedehara Kazuha dengan rendah hati menerima duel ini.
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
"Sang Archon Inazuma Melaju sampai Semifinal,
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
namun Langkahnya Dihentikan oleh Lawan yang Cerdik dan Penuh Siasat" ....
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
Lancang sekali, beraninya kalian bilang gitu di depan aku dan Ei!
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
Petir Inazuma tidak bakalan nyambar sampai ke Fontaine kan?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
Pasti capek kan jalan balik ke tepian. Aih, apa mending kasih kamu langkah duluan?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
Kalau Tahu Goreng Aneka Bumbu-nya masih panas, aku sih mau-mau saja.
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
Turnamen? Sudah selesai.
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
Aku pakai tarikan terlarang di saat yang tepat.
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
Tenang saja, tidak ada satu tujuan pun yang tidak mampu aku antar!
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
Terima kasih sudah memilih Komaniya Express!
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
Meong!
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
Cakar itu!
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
Pengiriman ekspres!
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
WOW, ini sudah di Sumeru?
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
Jamurnya gede amat! Bisa tiduran di atasnya loh!
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: it
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
Mm? Ho sentito male oppure...
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
avete delle notizie da condividere con me?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
Wow, allora è questo il Gran Premio Re delle Invokazioni.
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
Uno "Scippacarte"? ...Mmm, che interessante.
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
"Città sul Lago brulica di talenti nel torneo GCC: un giovane prodigio batte il Capitano di cavalleria favoniano"...
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
"I dadi rotolano per terra,
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
mentre il sole splende in cielo"...
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
Bene! Inizia tu, sfidante!
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
Io, Kaedehara Kazuha, accetto umilmente il duello.
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
"L'Archon di Inazuma arriva come una saetta alle semifinali,
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
per essere poi sorpresa da un'avversaria scaltra"...
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
Ah, che faccia tosta a dirlo alla presenza mia e di Ei!
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
I fulmini di Inazuma non mi raggiungeranno a Fontaine, vero?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
Sarai stanca dopo esser tornata a riva. Magari vuoi cominciare tu per prima?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
Se signorina "Tofritto Fronzolo" non si è raffreddata troppo, mi farebbe piacere giocare.
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
Torneo? Ma se è già finito.
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
Ho usato la Mano proibita al momento opportuno.
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
Stanne certo, non c'è destinazione a cui non possa consegnare!
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
Grazie per aver scelto la Komaniya Express!
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
Miao!
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
Ti graffio!
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
Spedizione rapida!
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
Wow, e così è questa Sumeru?
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
Quanti funghi giganti che ci sono qui. Ci si può stendere sopra da quanto sono grandi!
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: pt
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
Olá? Eu não ouvi errado, ouvi?
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
Vocês têm algum grande furo para compartilhar comigo?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
Uau, então é aqui que acontece a competição?
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
Um "Ladrão de Cartas"?... Hmm, que interessante.
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
"A Cidade Do Lago Está Repleta de Talentos no Torneio de Cartas: Jovem Prodígio Ganha do Capitão da Cavalaria de Favonius"...
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
"Lá embaixo, os dados giram
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
enquanto lá no alto o sol brilha forte..."
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
Muito bem! Desembucha, desafiante!
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
Eu, Kaedehara Kazuha, aceito humildemente este duelo.
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
"A Arconte de Inazuma Corre Até as Semifinais,
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
Apenas Para Ser Derrotada Por Uma Oponente Engenhosa"...
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
Hah, que audácia, dizer isso na minha e na presença de Ei!
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
Raios vindo de Inazuma não vão conseguir me acertar lá em Fontaine, não é?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
Você deve estar cansada depois dessa caminhada de volta à margem. Talvez eu devesse te deixar ir primeiro?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
Se a "Senhorita Tofu Frito Delicado" não tiver ficado tão fria, ficarei feliz em jogar.
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
Torneio? O torneio já terminou.
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
Eu usei a Mão Proibida no momento certo.
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
Não se preocupe, não há nenhum destino onde eu não possa entregar.
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
Obrigada por escolher o Komaniya Express!
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
Miau!
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
Miau~!
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
Aqui está o seu pacote!
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
Uau, então essa é Sumeru?
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
Há tantos cogumelos gigantes aqui. Eles são grandes suficientes para a gente se deitar!
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ru
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
Хм? Мои уши подводят меня...
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
Или вы хотите поделиться со мной свежей информацией?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
Ого, это и есть место проведения Гран-при Короля священного призыва?
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
«Карточный вор»... Хм, очень интересно.
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
«Таланты города на озере: вундеркинд побеждает капитана кавалерии Ордо Фавониус»...
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
«Солнце на небе висит,
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
а дайсы по столу тык-тык...»
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
Отлично! Скажи своё слово, дерзкий претендент!
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
Я, Каэдэхара Кадзуха, принимаю вызов.
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
«Архонт Инадзумы молнией рвётся к финалу,
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
но её останавливает хитрая соперница...»
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
Ха, вот это дерзость - говорить такое рядом со мной и Эи.
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
Интересно, молнии из Инадзумы смогут настичь меня в Фонтейне?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
Ты, наверное, устала после прогулки на берегу? Может, стоит уступить тебе право первого хода?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
Раз уж Роскошный жареный тофу никак не остынет, я бы с удовольствием сыграла ещё разок.
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
В турнире? Он уже закончился.
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
Когда настал решающий момент, я использовал Запретную колоду.
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
Не беспокойся, я могу доставить всё что угодно!
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
Спасибо, что выбрали услуги «Комании экспресс»!
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
Мяу!
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
Почешем коготки!
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
Экспресс-доставка!
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
Ух ты! Это и есть Сумеру?
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
Как здесь много больших грибов. На них можно даже лежать!
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: th
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
?
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
"" ?
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
""...
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
" Favonius "...
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
"
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
"...
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
! !
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
Kaedehara Kazuha
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
"! Inazuma
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
"...
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
Ei!
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
Inazuma Fontaine ?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
""
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
?
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
""
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
!
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
"Komaniya Express"!
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
~
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
~!
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
~
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
Sumeru ?
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
Hımm? Yanlış mı duyuyorum
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
yoksa bana anlatacağınız bazı flaş haberler mi var?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
Vay. Yani bu Yakarışların Kralı Turnuvası mı?
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
"Kart Hırsızı" mı? Hımm, ne kadar tuhaf.
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
"Göldeki Şehir Dehanın Yakarışı Turnuvası Yetenekleriyle Dolup Taşarken Genç Dahi, Favonius Süvari Yüzbaşısını Yendi"...
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
"Yerde zarlar dönüyor,
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
güneş tepede parlıyor"...
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
Pekala! Fikrini söyle bakalım, mücadeleci.
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
Ben, Kaedehara Kazuha, bu düelloyu kabul ediyorum.
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
"Inazuma'nın Hükümdarı Yarı Finallere Yükseldi,
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
Kurnaz Rakibi Şaşırdı Kaldı"...
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
Hah, Ei ile benim önümde bunu söylemeye cesaret ediyorsun demek.
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
Inazuma'nın yıldırımı gelip Fontaine'de beni bulmaz, değil mi?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
Kıyıya çıktıktan sonra yorulmuş olmalısın. Önce senin oynamana mı izin versem ki?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
Bayan "Gösterişli Tofu" çok soğumadıysa memnuniyetle oynarım.
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
Turnuva mı? Turnuva çoktan bitti.
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
Doğru anda Yasaklı Eli kullandım.
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
İçin rahat olsun, teslimat yapamayacağım yer yoktur!
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
Komaniya Ekspres'i seçtiğiniz için teşekkür ederiz!
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
Miyav!
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
Çizdim seni!
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
Hızlı teslimat!
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
Vay canına, demek Sumeru burası...
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
Burada bir sürü büyük mantar var! O kadar büyükler ki üzerlerine yatabiliriz!
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: vi
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
Hm? Tôi không nghe nhm ch
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
Hai v đang có tin tc st do gì sao?
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
Woa, đây chính là sân khu ca "Gii Đu Vua Triu Hi" sao?
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
"Siêu Trm Th Bài" à... m, thú v đy
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
"Đi Trưng K Binh Tây Phong đi đu vi Thiên Tài Tr Tui Bt Bi, thành ph trong h đy ry nhân tài"
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
"Mt tri treo trên cao
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
Đim xúc xc là bao"
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
Đưc! K khiêu chiến, hãy nói ra tên tui!
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
Kaedehara Kazuha, xin đưc ch giáo
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
"V thn ca Inazuma nghiêm ngh tiến vào trn bán kết
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
Nhưng không ng đi th li n n cưi gian xo"
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
Gii nh, dám nói câu này trưc mt tôi và Ei sao?
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
Sm sét ca Inazuma chc không giáng ti Fontaine đâu nh?
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
Chuyến này v b cũng hơi khó khăn nh, có cn tôi nhưng cơ hi đi trưc cho cô không?
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
Nếu tiu thư "Đu Ph Rán Lung Linh" đã mi thì tôi s không t chi
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
Gii đu? Gii đu đã kết thúc ri
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
Trong khonh khc then cht tôi đã dùng tuyt k "bàn tay ma thut"
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
C yên tâm, không có món hàng nào mà tôi không chuyn đưc đến nơi!
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
Cm ơn đã chn "Công Ty Chuyn Phát Komaniya"!
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
Meo!
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
Meo...!
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
Hàng đã giao đến!
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
Woa, đây là Sumeru sao?
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
Nhiu nm ln quá, chúng ta nm lên nó không sao ch
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hans
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
西
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
使
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
~
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
~
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
~
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
@@ -0,0 +1,76 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: zh-Hant
00:00:00.835 --> 00:00:03.298
00:00:03.546 --> 00:00:06.346
00:00:07.983 --> 00:00:12.402
00:00:13.399 --> 00:00:17.438
00:00:17.438 --> 00:00:23.818
西
00:00:25.143 --> 00:00:27.389
00:00:27.439 --> 00:00:30.849
00:00:32.097 --> 00:00:35.355
00:00:35.510 --> 00:00:39.521
00:00:39.568 --> 00:00:42.447
00:00:42.447 --> 00:00:45.099
00:00:45.871 --> 00:00:50.661
00:00:50.863 --> 00:00:54.288
00:00:56.835 --> 00:01:02.610
00:01:02.685 --> 00:01:07.624
00:01:08.322 --> 00:01:11.804
00:01:12.833 --> 00:01:15.887
使
00:01:17.509 --> 00:01:20.841
00:01:21.288 --> 00:01:23.463
00:01:32.022 --> 00:01:32.947
00:01:34.875 --> 00:01:35.904
00:01:38.432 --> 00:01:40.045
00:01:49.454 --> 00:01:52.857
00:01:52.935 --> 00:01:57.231
@@ -0,0 +1,67 @@
WEBVTT
Kind: captions
Language: ja
00:00:00.775 --> 00:00:01.900
00:00:02.300 --> 00:00:06.500
00:00:07.125 --> 00:00:12.300
00:00:12.975 --> 00:00:17.700
00:00:17.875 --> 00:00:25.050
西VS 
00:00:25.650 --> 00:00:31.250
 
00:00:31.875 --> 00:00:35.425
00:00:35.925 --> 00:00:39.150
00:00:39.350 --> 00:00:46.225
  
00:00:46.525 --> 00:00:50.450
00:00:50.825 --> 00:00:54.875
00:00:55.975 --> 00:01:02.650
00:01:02.825 --> 00:01:07.050
00:01:08.350 --> 00:01:11.550
00:01:12.600 --> 00:01:16.250
使
00:01:16.550 --> 00:01:20.650
00:01:21.050 --> 00:01:24.600
00:01:31.925 --> 00:01:33.100
00:01:38.450 --> 00:01:40.250
00:01:49.275 --> 00:01:52.950
00:01:53.450 --> 00:01:56.700